Слово – не воробей, вылетит и посадят

В Узбекистане вышло в свет новое издание русско-узбекского словаря, включающее почти 60 тысяч слов, значительной части которых дано новое толкование, отличное от «коммунистической идеологии советского периода». Об этом сообщил правительственный портал страны.

Напомним, что четыре года назад под редакцией тогдашнего министра юстиции Равшана Мухитдинова, в настоящее время отбывающего уголовное наказание в местах лишения свободы, в Узбекистане вышел в свет русско-узбекский «Словарь современного бизнесмена». Отличительной чертой его являлся перевод на государственный язык таких специфических терминов, как «мудак», «козел», «дерьмо», «петух»…

Согласно аннотации, тот словарь мог «быть полезен работникам финансово-банковских, налоговых, таможенных и правоохранительных органов, а также студентам юридических и экономических высших и средних специальных учебных заведений». Согласно аннотации к двухтомному изданию 2013 года, словарь может стать «важным пособием для широких масс читателей, в частности, переводчиков, редакторов, работников печати, радио и телевидения».

Свежие публикации

Публикации по теме

Сейчас читают
Популярное